钟山之子被戮
《山海经》〔先秦〕
钟山,其子曰鼓,其状人面而龙身,是与钦杀葆江于昆仑之阳,帝乃戮之钟山之东曰鳐崖。钦化为大鹗,其状如雕而墨文白首,赤喙而虎爪,其音如晨鹄,见则有大兵;鼓亦化为鵕鸟,其状如鸱,赤足而直喙,黄文而白首,其音如鹄,见即其邑大旱。
译文及注释
译文
钟山山神的孩子名叫鼓,鼓的形貌是人面龙身,他曾和钦神联手在昆仑山的南面杀死天神葆江,天帝因此将鼓与钦诛杀在钟山东面一个叫鳐崖的地方。钦化为一只大鹗,外形像普通的雕鹰却长有黑色的斑纹和白色的脑袋,红色的嘴巴和老虎一样的爪子,发出的声音如同晨鹄鸣叫,它一出现就会有大的战争;鼓也化为鵕鸟,外形像一般的鹞鹰,但长着红色的脚和直直的嘴,身上是黄色的斑纹而头却是白色的,发出的声音与鸿鹄的鸣叫很相似,在哪个地方出现那里就会有旱灾。
注释
葆江:《山海经》中一位著名的神,掌管不死仙药,又名祖江。
喙:嘴,特指鸟兽的嘴。
简析
此文描写中国古代神话中的两个神祇鼓和钦,他们因犯错被罚化为异兽。鼓人面龙身,与钦共杀葆江于昆仑之阳,后被帝惩罚,化身为鵕鸟,其出现预示着大旱;钦则化为大鹗,形象威猛,其出现则预示大战。这篇文章体现了古人对自然现象的神秘化解释,还映射出犯错必罚的道德观念。
次非斩蛟
《吕氏春秋》〔先秦〕
荆有次非者,得宝剑于干遂。还反涉江,至于中流,有两蛟夹绕其船。次非谓舟人曰:“子尝见两蛟绕船能活者乎?”船人曰:“未之见也。”次非攘臂祛衣,拔宝剑曰:“此江中之腐肉朽骨也。弃剑以全众,余奚爱焉?”于是赴江刺蛟,杀之而复上船。舟中之人皆得活。
常武
诗经·大雅·荡之什〔先秦〕
赫赫明明。王命卿士,南仲大祖,大师皇父。整我六师,以脩我戎。既敬既戒,惠此南国。
王谓尹氏,命程伯休父,左右陈行。戒我师旅,率彼淮浦,省此徐土。不留不处,三事就绪。
赫赫业业,有严天子。王舒保作,匪绍匪游。徐方绎骚,震惊徐方。如雷如霆,徐方震惊。
王奋厥武,如震如怒。进厥虎臣,阚如虓虎。铺敦淮濆,仍执丑虏。截彼淮浦,王师之所。
王旅啴啴,如飞如翰。如江如汉,如山之苞。如川之流,绵绵翼翼。不测不克,濯征徐国。
王犹允塞,徐方既来。徐方既同,天子之功。四方既平,徐方来庭。徐方不回,王曰还归。