译文及注释
译文
攀折杨柳想要送给心上人。鸟儿们在园中树林啼鸣,口中仿佛在念着所思人的名字。
注释
折杨柳:古人离别时,有折柳枝相赠之风俗。
百鸟:多种鸟禽。
园林:园中树林。
道:说;讲述。
简析
此歌首句便引入传统的折柳送别意象,暗含离别与思念之情;次句写园林中百鸟齐鸣,热闹非凡,与开头的“折杨柳”形成鲜明的对比,一边是离别的哀伤,一边是自然的欢歌,这样的对比更加凸显歌者内心的伤感;末句说那叽叽喳喳的鸟鸣,都像是在叫着心上人的名字,是对思念之情的进一步强化。
纪辽东二首
杨广〔隋代〕
辽东海北翦长鲸,风云万里清。
方当销锋散马牛,旋师宴镐京。
前歌后舞振军威,饮至解戎衣。
判不徒行万里去,空道五原归。
秉旄仗节定辽东,俘馘变夷风。
清歌凯捷九都水,归宴洛阳宫。
策功行赏不淹留,全军藉智谋。
讵似南宫复道上,先封雍齿侯。
别宋常侍
尹式〔隋代〕
游人杜陵北,送客汉川东。
无论去与住,俱是一飘蓬。
秋鬓含霜白,衰颜倚酒红。
别有相思处,啼鸟杂夜风。